-
Reviews and edits translated content between English and Arabic to ensure linguistic accuracy, cultural relevance, and clarity of communication.
-
Ensures that terminology, tone, and style are consistent with brand guidelines and target audience expectations.
-
Identifies and corrects grammatical, punctuation, spelling, and formatting errors across documents, websites, or multimedia materials.
-
Collaborates with translators and project managers to resolve language inconsistencies and maintain translation memory and glossaries.
-
Conducts quality assurance checks on final deliverables to ensure they meet internal standards and client-specific requirements.
-
Provides constructive feedback to translators and linguistic teams to improve overall translation quality and workflow efficiency.
-
Maintains up-to-date knowledge of regional dialects, industry-specific terminology, and language trends to ensure localization accuracy.
-
Works under tight deadlines to deliver polished and client-ready bilingual content while managing multiple projects simultaneously.
-
Supports the development of internal guidelines and best practices for translation and review processes.
-
Utilizes CAT tools, QA software, and content management platforms to streamline review tasks and maintain version control.